0 투표
한국어
운전기사에게 '나를 내려 주라'와 '다른 사람을 내려 줘라'로 말하는 게 맞나요.
'주라'는 나에게 주라고, '줘라'는 다른 사람에게 주라는 걸로 쓰나요? 차이점은 무엇인지요?

1 답변

0 투표
‘주라’는 ‘주다’의 어간 ‘주-’ 뒤에, 구체적으로 정해지지 않은 청자나 독자에게 책 따위의 매체를 통해 명령의 뜻을 나타내는 종결 어미 ‘-라’가 붙은 형태로, 간접 명령에 해당합니다. 문의하신 경우는 간접 명령에 해당하지 않으므로, '주라'를 쓰는 것이 알맞지 않습니다. 직접 명령의 경우에는 종결 어미 ‘-어라’를 붙여 '주어라(준말: 줘라)'와 같이 쓸 수 있는데, 문의하신 경우에는 '주어라(줘라)'보다 '-세요', '-십시오'를 붙여 '주세요', '주십시오'와 같이 쓰는 것이 좋겠습니다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
...