chat_bubble
질문
highlight
이슈!
speaker_notes_off
답변 없음
local_offer
태그
folder
카테고리
add_box
질문하기
close
menu
Question view
power_settings_new
기억
가입
search
"가라사대", "권고하되" 바른 표현
한국어
의
익명
님
문의
2014년 8월 21일
0
투표
성령께서 권고하되 죄 씻으라 하시네. 노랫말 중에서 '권고하되'가 맞는지요? 혹시 '권고하대' 맞는 건가요? 그리고 '가라사대, 가라사되' 어떤 것이 맞나요?
가라사대
권고하되
질문에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
당신의 답변
보여지는 당신의 이름 (옵션):
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이 주소로 이메일 보내기:
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
1
답변
답변됨
2014년 8월 21일
익명
님
0
투표
보이신 문장에는 '권고하되'와 같이 '-되'를 쓰는 것이 적절합니다. '-되'는 뒤에 오는 말이 인용하는 말임을 미리 나타내어 보일 때 인용 동사에 붙여 쓰는 연결 어미입니다. <보기> 제자들이 대답하되 “모르나이다.”/탕왕이 걸을 남소로 쫓으시고 부끄러운 마음이 있어 이르시되 다음에 나를 구실로 삼을 무리가 있을까 두려워하노라. 그리고 문어체로 ‘말씀하시되’의 뜻으로 쓰이는 말은 '가라사대'입니다. <보기> 공자 가라사대 “배우고 때로 익히면 또한 즐겁지 아니한가.”
출처: 국립국어원
답변에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
관련 질문
"하늬바람" 바른 표현
"슈퍼"와 "수퍼"의 바른 표현
"연좌죄"의 바른 표현
"가능한 한"과 "가능한"의 바른 표현
"힘들므로"와 "힘드므로" 바른 표현
add
...