"문방구"와 "문구점"

한국어
0 투표
문방구와 문구점이 표준국어대사전에는 동의어로 되어 있습니다.
한자상으로는 문방구가 도구이고, 문구점은 가게인데
사람들이 문방구를 문구점으로 자주 불러서 동의어가 된 것인가요?

"그 사람은 자그마한 문방구를 하고 있다."라고 써 있다면 틀린 것인지 알고 싶습니다.

1 답변

0 투표
'문방구'의 기본 의미는 '학용품과 사무용품 따위를 통틀어 이르는 말'이며, 이는 '문구'와 같은 말입니다. 그런데 '문방구'는 '문구점'의 뜻으로도 쓰입니다. 이에 따라 "표준국어대사전"은 '문방구'의 두 번째 뜻풀이에 '학용품과 사무용품 따위를 파는 곳'이라는 뜻을 올려 놓았습니다. 그러므로 "그 사람은 자그마한 문방구(=문방구점/문구점)를 하고 있다."와 같이 쓸 수 있습니다.

출처: 국립국어원

add
...