로그인
기억
가입
나눔팁
모든 활동
질문
이슈!
답변 없음
태그
카테고리
유저
질문하기
질문하기
"감사합니다"와 "고맙습니다"의 차이
0
투표
문의
2014년 8월 20일
한국어
의
익명
님
얼마 전에 인터넷에서 "감사합니다."라는 말이 일본어에서 유래된 것이고, "고맙습니다."라는 말이 표준어인데, 보통 사람들이 감사라는 말을 더 공손한 뜻으로 알고 사용한다는 것을 본 적이 있는데요, 사실인가요?
감사합니다
고맙습니다
표준어
질문에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
당신의 답변
보여지는 당신의 이름 (옵션):
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이 주소로 이메일 보내기:
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
1
답변
0
투표
답변됨
2014년 8월 20일
익명
님
'감사합니다'라는 말이 일본어에서 유래되었다는 것을 확인할 근거 자료는 찾을 수 없습니다. 또한 '고맙습니다'보다 '감사합니다'가 더 격식을 갖춘 공손한 말이라고 여기는 경향이 있기는 합니다. 그러나 '감사하다'는 고맙게 여기다. '고맙다'는 남이 베풀어 준 호의나 도움 따위에 대하여 마음이 흐뭇하고 즐겁다라는 뜻으로 '감사합니다.'와 '고맙습니다.' 모두 쓸 수 있는 표현입니다. 다만 우리의 고유어인 '고맙습니다.'를 살려 쓰는 것이 더 바람직하다고 하겠습니다.
출처: 국립국어원
답변에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
관련 질문
"감사합니다"와 "고맙습니다"의 차이
"감사합니다"와 "고맙습니다"의 차이
"고맙습니다"감사합니다"와 "미안합니다"죄송합니다"의 차이
"감사합니다"와 "고맙습니다"의 용법
"감사합니다"와 "감사드립니다"
구로역 맛집
시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
...