"스카웃"과 "스카우트"

한국어
0 투표
'스카웃'이 맞나요, '스카우트'가 맞나요?
왜 '광량자'는 틀리고 '광양자'가 맞나요?

1 답변

0 투표
'우수한 운동선수 또는 연예인, 특수 기술자와 같은 인재를 물색하고 발탁하는 일'을 뜻하는 말은 '스카우트'입니다.(참고: '스카우트'는 ‘고르기’, ‘골라 오기’로 순화되었습니다.) 그리고 "빛의 입자. 곧 빛을 입자의 모임이라고 볼 때의 입자이다. 광양자의 크기와 정지 질량은 0이지만 에너지를 가지고 있는 입자로 항상 일정한 속력으로 이동한다."라고 뜻풀이되는 이 말은 물리 전문어로서, 해당 분야에서 '광양자(光量子)'로 쓰이고 있으므로, 그러한 전문어의 쓰임새를 사전에 실어 보여 주고 있습니다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...