영문 표지판 오류

사회,문화
0 투표
안녕하세요?
어제 선정릉에 갔었는데 도심속에 참 좋은 공간이었습니다.
별것은 아니고..
선정릉에 외국인이 많이 오시던데
철자를 잘못 적고있는것이 있어서요
빗물 저수조 공사장대문에 관계자외 출입금지라는 푯말이 붙어있던데요
Authorized persons only라고 적혀있더라구요
Person은 복수형이 people이고 통상 저런 문구에서는 personnel을 섰던것으로
기억됩니다.

크게 중요한 것은 아니지만 외국인이 많이오는 곳이라
말씀드려봤습니다

문화재 내에 업체가와서 공사하더라도
문화재청의 표준 푯말을 사용하게하면
철자가틀리는 일이 없을듯합니다

그럼 수고하십시오

1 답변

0 투표
자랑스러운 우리의 세계문화유산 “조선왕릉 선릉과 정릉”에 대한 귀하의 관심에 감사드립니다.

  수정 의견을 주신 “영어 철자 부분(persons->personnel)”과 관련하여 다음과 같이 알려 드립니다.

 우선,  현재 우리 선릉 내에서는 강남구청에서 추진하고 있는 빗물저수조 공사가 시행되고 있습니다. 강남구청에서 장마철 피해를 대비하기 위하여 시행하고 있는 사항으로 현장 주변의 안전을 위하여 자체적으로 “관계자외 출입금지(Authorized persons only)” 표지판을 붙여 출입 통제를 하고 있는 사항입니다. 

  귀하께서는 위 공사 현장의 이 표지판의 철자(persons)가 잘못 쓰였다고 지적을 하셨습니다. 위 상황에서는 persons가 아니라 personnel이라고 표기를 하여야 옳은 표현이라는 의견을 주셨습니다. 

  그래서 우리 소에서도 이 부분에 대하여 다방면으로 검토 및 확인한 결과 강남구청에서 위 현장 표지판에 표기한 대로 "persons"라고 표기를 하더라도 잘못된 표기는 아니라는 의견을 받았습니다. 
하지만, 귀하께서 의견을 주신 "personnel"이라는 표기가 관용적, 통상적으로 많이 쓰는 표기라고 판단되어 "personnel"로 수정하여 표기하도록 조치하였습니다.

  귀하의 문화재에 대한 관심과 애정에 다시 한번 감사드리며, 기타 궁금하신 사항은 문화재청 조선왕릉관리소 중부지구관리소 김재섭(02-972-0370, [email protected])에게 연락주시면 성실히 답변드리겠습니다. 감사합니다.
    담당부서 : 문화재청 조선왕릉관리소 중부지구관리소 (☎ 02-972-0370)
    관련법령 :
기타  

출처: 국민신문고

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...