"군계일학"과 "계군일학"

한국어
0 투표
흔히 군계일학이라는 사자성어를 쓰곤 하지요. 표준국어대사전을 살펴보면, '군계일학'의 설명에 "진서(晉書)"의 '혜소전(嵆紹傳)'에 나오는 말이라는 내용이 있습니다. 이에 질문을 드립니다. 백과사전을 살펴보면, 원문이 '군계일학'이 아니라, '계군일학'인데, 표준국어대사전에서 계군일학을 찾아보면, 군계일학과 동의어(=) 표시가 되어 있습니다. 다시 군계일학을 찾아 보면 계군일학이 유의어(≒)로 표시되어 있고요. 동의어와 유의어가 같은 말인가요? \r\n\r또 하나!\r\n정확히 하자면, 진서(晉書)의 혜소전(嵆紹傳)에 나오는 원문이 계군일학이므로\r 계군일학과 군계일학은 설명이 바뀌어야 하지 않나요?\r\n\r추가.\r\n계군일학이 군계일학으로 보편화된 이유를 알고 싶습니다.\r\n

1 답변

0 투표
표준국어대사전은 의미의 차이가 거의 없어 동의 관계에 있는 표제어들은 어느 하나를 기본 표제어로 삼아 뜻풀이를 하고, 나머지에서는 '=' 기호를 사용하여 기본 표제어로 뜻풀이를 돌리고 있습니다. 기본 표제어에서는 뜻풀이 다음에 '≒' 기호로 해당 동의어를 모두 보여 주고 있습니다. ‘군계일학’, ‘계군고학’, ‘계군일학’은 동의 관계에 있는 표제어들인데, 이 중 더 많이 쓰이는 ‘군계일학’을 기본 표제어로 삼고 이것에 뜻풀이를 하였습니다. 이처럼 ‘계군일학’보다 ‘군계일학’이 더 많이 쓰임에 따라 ‘군계일학’을 기본 표제어로 처리를 하고 있습니다만, ‘계군일학’보다 ‘군계일학’이 보편화된 원인이나 과정을 파악하는 데 참고할 만한 자료는 찾을 수가 없습니다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...