"이제"와 "인제"

한국어
0 투표
'나도 이제(인제) 나이가 들었으니 왕으로서의 권위를 찾아 직접 ~ '
위의 예문에서 '이제'와 '인제' 중 어느 쪽이 맞는 표현인지요? '이제'는 지나간 때와 단절된 느낌을 준다고 되어 있는데, 둘 다 맞는 것이라면 의미상의 차이는 없는 것인지도 궁금합니다.

1 답변

0 투표
부사 ‘이제’는 지나간 때와 단절된 느낌을 주는 ‘바로 이때에’의 뜻이고, 부사 ‘인제’는 ‘이제에 이르러’의 뜻입니다.
제시하신 문장은 부사가 ‘나이가 들었으니’의 ‘들었으니’를 수식하고 있으므로, 의미상 ‘이제에 이르러’의 뜻을 나타내는 ‘인제’를 쓰는 것이 자연스럽다고 봅니다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...