"썩이다"와 "썩히다"

한국어
0 투표
'아까운 쌀을 썩히다'가 맞는지 '썩이다'가 맞는지요? 썩이다가 썩다의 사동이라면 '쌀을 썩게 하다'는 '쌀을 썩이다'가 아닌가요?

1 답변

0 투표
문맥상, '물건이나 사람 또는 사람의 재능 따위가 쓰여야 할 곳에 제대로 쓰이지 못하고 내버려진 상태에 있다.'라는 뜻을 나타내는 '썩다'의 사동사인 '썩히다'를 쓰는 것이 적절하겠습니다. '썩이다'는 걱정이나 근심 따위로 마음이 몹시 괴로운 상태가 되다. 라는 뜻을 나타내는 '썩다'의 사동사입니다. 보기) '썩히다'의 용례. 그는 시골구석에서 재능을 썩히고 있다./기술자가 없어서 고가의 장비를 썩히고 있다./이제는 자네 뽐낼 시대도 왔으니 한번 나서 보게. 아까운 영어를 썩히지 말고.≪변영로, 명정 40년≫ '썩이다'의 용례. 이제 부모 속 좀 작작 썩여라./여태껏 부모 속을 썩이거나 말을 거역한 적이 없었다.≪박완서, 미망≫

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...