"승부"와 "승패"의 쓰임

한국어
0 투표
승부는 しょぅぶ라 하여 일본에서 쓰이는 말이라고 알고 있습니다.
하지만 사용할 때는 승부와 승패를 가리지 않고 사용하고 있습니다.
국어사전에서는 단지 '이김과 짐'이라고 돼 있던데 둘 다 사용해도 되는 말인가요? 아니면 승부보다는 승패를 사용해야 하는 건가요?

1 답변

0 투표
일본어 투 용어 순화 자료집을 보면, ‘진검 승부[眞劍勝負, しんけんしょうぶ]’라는 일본어 투 용어가 ‘생사 겨루기’로 순화되었음을 알 수 있습니다.
그러나 이 외에는 "표준국어대사전"에서 보이고 있는 바와 같이, ‘승부’는 “이김과 짐.”이라는 뜻으로, ‘승부가 나다/승부를 가리다/승부를 내다/승부에 지나치게 집착하다’와 같이 쓰이고, '승패'는 승리와 패배를 아울러 이르는 말로, ‘승패를 가르다/승패를 결정하다/승패에 연연하지 않고 최선을 다하다’와 같이 쓰이고 있습니다. ‘승부’와 ‘승패’가 비슷한말이라는 점도 참고하시기 바랍니다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...