"강서소방서길"의 로마자 표기

한국어
0 투표

'강서소방서길'을 로마자로 어떻게 적어야 합니까. '소방서'를 영어 번역어로 적어야 하는지 로마자로 적어야 하는지 알고 싶습니다.

1 답변

0 투표

'Gangseosobangseo-gil'로 적는 것이 맞습니다.
길 이름을 로마자로 적을 때는 국어의 발음을 로마자로 적는 것이 원칙입니다. 다만 다음의 두 가지는 예외입니다.


(1) 길 이름에 외래어가 사용된 경우에는 외래어 원어를 밝혀 적습니다.
올림픽길 Olympic-gil(○) Ollimpik-gil(×)

(2) 학교나 회사에서 쓰는 관습적 표기를 인정하여 기관이나 단체 등의 이름이 길에 붙는 경우 원래의 기관 이름과 일치하도록 적습니다.
연세대길 Yonseidae-gil(○) Yeonsedae-gil(×)

따라서 '강서소방서길'을 로마자로 적을 때 Gangseo Fire Station-gil처럼 영어 번역어를 쓰지 않고 Gangseosobangseo-gil처럼 국어 발음대로 쓰는 것이 맞습니다.


출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...