"덕분에"와 "덕분으로"

한국어
0 투표
'덕분에/덕분으로'. "네 덕분에 이사를 무사히 마칠 수 있었다.",  "네 덕분으로 이사를 무사히 마칠 수 있었다." 이렇게 두 문장 다 맞는 건가요? '덕분에'는 자연스러운데, '덕분으로'는 어감이 어색합니다. '덕분으로'도 쓸 수 있는 말인지요? '덕분으로'도 표준어라면 '덕분에'가 쓰인 문장은 모두 '덕분으로'와 바꾸어 쓸 수 있나요?

1 답변

0 투표
'베풀어 준 은혜나 도움'을 이르는 '덕분' 뒤에 조사 '-에'나 '-으로'를 붙여 '덕분에', '덕분으로'와 같이 쓸 수 있습니다. 보기) '덕분에', '덕분으로'의 용례. 선생님 덕분에 대학 생활을 무사히 마칠 수 있었습니다./그동안 걱정해 준 덕분에 잘 지냈습니다.평생을 성실하게 생활하신 부모님의 덕분으로 자식이 모두 성공의 결실을 맺게 되었다./큰물이 나지 않은 덕분으로 밭벼도 제대로 영글고 채소도 길차게 자랐다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...